Oct
24
Mon
2022
C&E Week 2022
Oct 24 – Oct 28 all-day

Officers and NCMs of the C&E Branch and its founding services: this post and the attachments below provide an overview of C&E Week 2022.  Note that this year’s event will deviate from previous iterations. Due to recent health-related restrictions, the focus this year shall be on lectures, PD sessions, and seminars via virtual platforms (e.g. MS Teams).

C&E Week will span Monday, 24 October to Friday, 28 October 2022.  The various events shall be completely virtual in nature with remote attendance drawn from across the country.

Note that this year’s event will mark a return to in person activities while maintaining the virtual delivery theme as used over the last several years.  The focus this year shall continue to centre on lectures, PD sessions, and seminars via in person and virtual platforms (e.g. MS Teams, SLIDO, and Zoom).

Nov
11
Fri
2022
Remembrance Day
Nov 11 all-day
Jan
1
Sun
2023
NEW YEARS DAY | JOUR DE L’AN 2023
Jan 1 – Jan 2 all-day

Le français suivra

Happy New Years! The C&E Branch Office will be closed today to revel in what the new year will reveal!

Please email +C&E Branch@ADM(IM) C&E Branch@Kingston mailto:[email protected]

Or leave a message with Home Station Staff Officer, Captain Grant at 1 613-541-8546 and who call you back promptly.

Did you know that the New Year doesn’t begin Jan 1 for everyone? To learn more about the different New Years and when they start throughout the year visit: https://en.wikipedia.org/wiki/New_Year

To see Canada’s Public Holiday’s visit: https://www.canada.ca/en/revenue-agency/services/tax/public-holidays.html


Bonne année ! Le bureau de la Branche C&E sera fermé aujourd’hui pour se réjouir de ce que la nouvelle année nous réserve !

Veuillez envoyer un courriel à +C&E Branch@ADM(IM) C&E Branch@Kingston mailto:[email protected]

Ou laissez un message à l’officier d’état-major de la station d’attache, le capitaine Grant, au 1 613-541-8546, et nous vous rappellerons rapidement.

Saviez-vous que le Nouvel An ne commence pas le 1er janvier pour tout le monde ? Pour en savoir plus sur les différents Nouvel An et leur date de début, consultez le site : New Year’s Day – Wikipedia, the free encyclopedia

Pour connaître les jours fériés au Canada, visitez : https://www.canada.ca/en/revenue-agency/services/tax/public-holidays.html

Jan
17
Tue
2023
Coffee with Veterans | Café avec des vétérans @ C&E Museum
Jan 17 @ 10:00 – 12:00
Coffee with Veterans | Café avec des vétérans @ C&E Museum

Le français suivra

Veterans in the Kingston area come join other veterans for a monthly coffee care package at the C&E Museum! We want to enhance communication and electrify social bonds at the Communications and Electronics Museum!

Brought to you by: ADGA – Made in Canada, for Canada.


 

Les anciens combattants de la région de Kingston sont invités à se joindre à d’autres anciens combattants pour un café mensuel au Musée des communications et de l’électronique. Nous voulons améliorer la communication et renforcer les liens sociaux au musée des communications et de l’électronique !

Présenté par: ADGA – Made in Canada, for Canada

Feb
14
Tue
2023
Coffee with Veterans | Café avec des vétérans @ C&E Museum
Feb 14 @ 10:00 – 11:00
Coffee with Veterans | Café avec des vétérans @ C&E Museum

Le français suivra

Veterans in the Kingston area come join other veterans for a monthly coffee care package at the C&E Museum! We want to enhance communication and electrify social bonds at the Communications and Electronics Museum!

Brought to you by: ADGA – Made in Canada, for Canada.


Les anciens combattants de la région de Kingston sont invités à se joindre à d’autres anciens combattants pour un café mensuel au Musée des communications et de l’électronique. Nous voulons améliorer la communication et renforcer les liens sociaux au musée des communications et de l’électronique !

Présenté par: ADGA – Made in Canada, for Canada

Mar
8
Wed
2023
Branch Advisory Council @ MS Teams and
Mar 8 @ 14:00 – 20:44

Le français suivra

Branch Advisory Council (BAC). The Branch Advisory Council sits twice annually. The committee is chaired by the Branch Leader and its members include the Colonel Commandant, Branch Advisor, Branch Adjutant, Branch Chief, Director Signals, Strategic A6, and Commander CFIOG. The BAC also welcomes representatives from the Signals Reserve, CFINTCOM, and other directorates such as DLCSPM that have a strong C&E Branch presence within their ranks. The composition and purpose of the BAC is mentioned in greater detail in Branch Standing Orders Chapter 2. From an event management perspective, the BAC timings are important as the council endorses Regional Event Requests.

 

The C&E Branch Advisory Council (BAC) provides advice to the Branch Leader and Branch Advisor, formulates and approves C&E Branch policy, monitors performance and conditions of service, and promotes the welfare, professionalism, and esprit de corps of the C&E Family. The C&E BAC also provides an informal forum for the coordination of advice on pan-CAF C&E issues, including policy, force development, force structure, equipment, operations, leadership succession, and the aforementioned personnel management and leadership functions. It should be noted that the C&E BAC has no authority to direct or implement its advice in these matters except through the authorities delegated to its members by their respective chains-of[1]command. As a result, the C&E BAC works with and through its membership, assisting and enabling environmental and functional representatives to achieve the best possible, pan-CAF solutions to the problems of exploiting the war-winning characteristics of the information domain and denying our adversaries the ability to do the same

Reference: Chapter 8-8. And Chapter 2-44 of the C&E Branch Standing Orders: https://cmcen-rcmce.ca/standing-orders/

 


Conseil consultatif de branche (CCB). Le conseil consultatif de branche siège deux fois par an. Il est présidé par le chef de branche et compte parmi ses membres le colonel commandant, le conseiller de branche, l’adjudant de branche, le chef de branche, le directeur des transmissions, l’A6 stratégique et le commandant du CFIOG. Le CCB accueille également des représentants de la réserve des transmissions, du CFINTCOM et d’autres directions telles que le DLCSPM, qui comptent une forte présence de la branche C&E dans leurs rangs. La composition et l’objectif du CCB sont décrits plus en détail au chapitre 2 des ordres permanents de la Branche. Du point de vue de la gestion des événements, le calendrier du CCB est important, car le conseil approuve les demandes d’événements régionaux.

 

Le conseil consultatif de la Branche des C et E (CCB) conseille le chef et le conseiller de la Branche, formule et approuve la politique de la Branche des C et E, surveille les performances et les conditions de service, et promeut le bien-être, le professionnalisme et l’esprit de corps de la famille des C et E. Le CCB est également un organe de liaison entre les C et E et les autres membres de la Branche. Le CCB C&E constitue également un forum informel pour la coordination des conseils sur les questions de C&E à l’échelle des FAC, y compris la politique, le développement des forces, la structure des forces, l’équipement, les opérations, la relève du leadership et les fonctions de gestion du personnel et de leadership susmentionnées. Il convient de noter que le CCB C&E n’a pas le pouvoir de diriger ou de mettre en œuvre ses avis sur ces questions, si ce n’est par le biais des pouvoirs délégués à ses membres par leurs chaînes de commandement respectives. Par conséquent, le CCB C&E travaille avec ses membres et par leur intermédiaire, en aidant et en permettant aux représentants des environnements et des fonctions de trouver les meilleures solutions possibles, à l’échelle des FCA, aux problèmes liés à l’exploitation des caractéristiques du domaine de l’information qui permettent de gagner la guerre et de priver nos adversaires de la possibilité de faire de même.

Référence: Chapitre 8-8. Et chapitre 2-44 des ordres permanents de la branche C&E: https://cmcen-rcmce.ca/standing-orders/

Mar
21
Tue
2023
Coffee with Veterans | Café avec des vétérans @ C&E Museum
Mar 21 @ 10:00 – 11:00
Coffee with Veterans | Café avec des vétérans @ C&E Museum

Le français suivra

Veterans in the Kingston area come join other veterans for a monthly coffee care package at the C&E Museum! We want to enhance communication and electrify social bonds at the Communications and Electronics Museum!

Brought to you by: ADGA – Made in Canada, for Canada.


Les anciens combattants de la région de Kingston sont invités à se joindre à d’autres anciens combattants pour un café mensuel au Musée des communications et de l’électronique. Nous voulons améliorer la communication et renforcer les liens sociaux au musée des communications et de l’électronique !

Présenté par: ADGA – Made in Canada, for Canada

Apr
7
Fri
2023
Good Friday | Vendredi Saint
Apr 7 all-day

Le français suivra

An introspective Easter! The C&E Branch Office will fast (be closed) today to commemorate the holiday!

Please email +C&E Branch@ADM(IM) C&E Branch@Kingston mailto:[email protected]

Or leave a message with Home Station Staff Officer, Captain Grant at 1 613-541-8546 who will call you promptly.

To learn more about the origins of Easter visit: https://en.wikipedia.org/wiki/Good_Friday

To see Canada’s Public Holiday’s visit: https://www.canada.ca/en/revenue-agency/services/tax/public-holidays.html


Pâques introspectif ! Le bureau de la Branche C&E sera jeûne (fermé) aujourd’hui pour commémorer la fête !

Veuillez envoyer un courriel à +C&E Branch@ADM(IM) C&E Branch@Kingston mailto:[email protected]

Ou laissez un message à l’officier d’état-major de la station d’attache, le capitaine Grant, au 1 613-541-8546, qui vous rappellera rapidement.

Pour en savoir plus sur les origines de Pâques, consultez le site : https://en.wikipedia.org/wiki/vendredi_saint

Pour connaître les jours fériés au Canada, visitez : https://www.canada.ca/en/revenue-agency/services/tax/public-holidays.html

Apr
10
Mon
2023
Easter Monday | Le Lundi de Pâques
Apr 10 all-day

Le français suivra

An introspective Easter! The C&E Branch Office will be fast (be closed) today to commemorate the holiday!

Please email +C&E Branch@ADM(IM) C&E Branch@Kingston mailto:[email protected]

Or leave a message with Home Station Staff Officer, Captain Grant at 1 613-541-8546 who will call you promptly.

To learn more about the origins of Easter visit: https://en.wikipedia.org/wiki/Good_Friday

To see Canada’s Public Holiday’s visit: https://www.canada.ca/en/revenue-agency/services/tax/public-holidays.html


Pâques introspectif ! Le bureau de la Branche C&E sera jeûne (fermé) aujourd’hui pour commémorer la fête !

Veuillez envoyer un courriel à +C&E Branch@ADM(IM) C&E Branch@Kingston mailto:[email protected]

Ou laissez un message à l’officier d’état-major de la station d’attache, le capitaine Grant, au 1 613-541-8546, qui vous rappellera rapidement.

Pour en savoir plus sur les origines de Pâques, consultez le site : https://en.wikipedia.org/wiki/Good_Friday

Pour connaître les jours fériés au Canada, visitez : https://www.canada.ca/en/revenue-agency/services/tax/public-holidays.html

Apr
11
Tue
2023
Coffee with Veterans | Café avec des vétérans @ C&E Museum
Apr 11 @ 10:00 – 11:00
Coffee with Veterans | Café avec des vétérans @ C&E Museum

Le français suivra

Veterans in the Kingston area come join other veterans for a monthly coffee care package at the C&E Museum! We want to enhance communication and electrify social bonds at the Communications and Electronics Museum!

Brought to you by: ADGA – Made in Canada, for Canada.


Les anciens combattants de la région de Kingston sont invités à se joindre à d’autres anciens combattants pour un café mensuel au Musée des communications et de l’électronique. Nous voulons améliorer la communication et renforcer les liens sociaux au musée des communications et de l’électronique !

Présenté par: ADGA – Made in Canada, for Canada